Dalszöveg fordítások

A keresés eredménye

Találatok száma: 6

2021.11.10.

It's Sweet to Die in the Sea

It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
 
A barge departed at night
Dawn came and it hasn't returned
The handsome sailor
Was taken by the sea siren
 
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
 
A barge departed at night
Dawn came and it hasn't returned
The handsome sailor
Was taken by the sea siren
 
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
 
In the green waves of the sea, my dear
He went off to drown
He made his nuptial bed
In the lap of Iemanjá1
 
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
It's sweet to die in the sea
In the green waves of the sea
 
  • 1. an important orixá
2018.04.29.

The good thing of the sea

The fisherman has two loves
One love at land, one love at sea (2x)
 
The good thing of the land is the one who stays
At the rim of the beach when we leave
The good thing of the land is the one who cries
But does as if she didn't cry when we leave
The good thing of the sea is the sea, is the sea
That takes us away
So that we can go fishing
 
2018.04.29.

Who goes to the seashore

Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back, ay
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back
 
I walked around just for walking, I did
And every path led to the sea
I sailed on the sea, I did
On the waters of Dona Janaína*
 
The wave of the sea takes
The wave of the sea brings
Who comes to the rim of the beach, my love
Never ever goes back
 
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back, ay
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back
 
2017.10.03.

The wind

Let's call the wind
Let's call the wind
 
Wind that hits the sail
Sail that takes the boat
Boat that takes the people
People who take the fish
Fish that brings money, Curimã
 
Curimã ê, Curimã lambaio
Curimã ê, Curimã lambaio
Curimã
Curimã ê, Curimã lambaio
Curimã ê, Curimã lambaio
Curimã
 
Let's call the wind
Let's call the wind
 
Wind that hits the sail
Wind that turns the boat over
Boat that takes the people
People who take the fish
Fish that brings money, Curimã
 
Let's call the wind
Let's call the wind
 
2017.10.03.

Maracancalha

I am going to Maracancalha, I am going
I am going in a white uniform, I am going
I am going with a straw hat, I am going
I am going to invite Anália, I am going to
If Anália would not want to go, I am going alone
I am going alone, I am going alone
If Anália would not want to go, I am going alone
I am going alone, I am going alone
 
2017.10.01.

The Mother of the Waters and the Girl

I am tired of walking on the sand
I am tired of on the sand walking
Searching, me and my little mistress,
The little girl that disappeared in the sea
 
The Mother of the Waters took the girl
The Mother of the Waters took the girl
Took, took, took ....
 
I came back tired, me and my little mistress,
Of walking on the sand, of on the sand walking
Suddenly we saw the girl
All adorned on that same place
 
The Mother of the Waters came back with the girl
The Mother of the Waters came back with the girl
Came back, came back, came back ...